Just out of curiosity, what made you choose Gujarati as Fay/Fai/Fye's spoken language? (I'm guessing the written script?) Can you tell us what he's saying? Google Translate has failed me, I'm afraid!
I really liked this! The Shara/Shura arc is my favorite, so I can't wait for the rest of your interpretation!
Just a couple of quick suggestions: He taps an ear for extra enunciation. I think "enunciation" here should be "emphasis," otherwise it's like he's trying to convey to Fay that he should speak more clearly, when right now, it doesn't matter how carefully Fay enunciates, Kurogane won't understand him.
To reunite with the kids and the manjuu. I think in this case, Kurogane would say "Mokona" or "the talking rabbit" he already mentioned; manjuu is more of a pet name, and it wouldn't be very clear to the people he's talking to, especially since I'm not sure that their languages are exactly the same?
no subject
I really liked this! The Shara/Shura arc is my favorite, so I can't wait for the rest of your interpretation!
Just a couple of quick suggestions:
I think "enunciation" here should be "emphasis," otherwise it's like he's trying to convey to Fay that he should speak more clearly, when right now, it doesn't matter how carefully Fay enunciates, Kurogane won't understand him.
I think in this case, Kurogane would say "Mokona" or "the talking rabbit" he already mentioned; manjuu is more of a pet name, and it wouldn't be very clear to the people he's talking to, especially since I'm not sure that their languages are exactly the same?